リンク集  
New  リンク  翻訳連載blog  読書&映画日記  掲示板  仏和辞典
HOME   翻訳作品

翻訳サイト・テキストサイト
ルイス・キャロル関連
書店・出版社・作家・リファレンス情報
辞書ソフト・サイト
エディタ・ビューア
マザー・グース
その他のさまざまなテクスト

翻訳・テキスト  
プロジェクト杉田玄白
 翻訳家・山形浩生氏による、翻訳テキストの総合プロジェクト。著作権フリーのテクストを有志が翻訳。
青空文庫
 著作権の切れた(主に)文学作品を掲載。翻訳者の著作権が切れた翻訳作品のほか、有志による新訳もあり。
PROJECT GUTENBERG  著作権の切れた横文字(主に英語)テキストの総合サイト。
物語倶楽部  坪内逍遙訳シェイクスピア・文語訳聖書・黒岩涙香訳巌窟王などがあったのですが、現在は閉鎖。一部作品は青空文庫のアーカイブで見ることができます。
DARK LIBRARY
 李三宝氏による、エドガー・アラン・ポーと海外ドラマ「ダンディ2」(トニー・カーティスとロジャー・ムーア主演)を中心にしたサイト。
The Writer's Inn  サンフランシスコが舞台の創作サイト。
SOGO_e-text_library  プロジェクト杉田玄白参加作品あり。シェイクスピア(メアリー・ラム)、ヴェルヌなど。
地下室の本棚  ジョイス、ドストエフスキーなどの翻訳作品。訳文の検証ブログもあります。
十九世紀フランスの忘却作家名鑑  4「仏和翻訳習作館」に、アルフォンス・アレやシャルル・ノディエの翻訳があります。
 ghostbuster's book web
 #3「翻訳」に、英米の短篇小説の翻訳あり。
ようこそアルバニア語の世界へ  井浦伊知郎氏による、アルバニア紹介サイト。
 #4「翻訳のこころみ」に、イスマイル・カダレなどの翻訳あり。
『翻訳小説』  KARINA氏による、インドネシアの小説を翻訳しているブログ。
翻訳道楽  「米丸のミステリ・サイト」内の翻訳コーナー。主に黄金時代ミステリの翻訳があります。webテキストではなく、冊子の通信販売。
フランス文学と詩の世界  ヴィヨン、ボードレールなど、フランスの詩人たちの翻訳。
エゴイスティック・ロマンティシスト  枯葉氏による、英米作品の翻訳コーナー。ヴァージニア・ウルフ、フィツジェラルド、ビアス、ドイルほか。
Down and Out in Somewhere and Nowhere  「」オーウェル、ウェルズほか。一日一翻訳。リンク切れ。
結城浩 Essence of Programming  「翻訳の部屋」に、プロジェクト杉田玄白登録作品あり。
Longtail.Co.,Ltd  出版社のホームページのようですが、「詩集、訳詩集」のページにウィリアム・ブレイクの翻訳があります。
 The Baker Street Bakery(ベイカー街のパン屋さん)
 シャーロック・ホームズ譚の翻訳を中心に、さまざまな作品の翻訳あり。
ロード・ダンセイニの部屋  「ロード・ダンセイニ翻訳の部屋」に、ダンセイニ作品の翻訳あり。
マルセル・シュウォッブ拾遺  suigetsuan氏による、マルセル・シュウォッブ作品の翻訳ブログ。
ジル・ブラルタル  ジュール・ヴェルヌ『ジル・ブラルタル』の翻訳ブログ。
とりあえず本の紹介  アンナ・カヴァン『氷』の翻訳ブログ。

ルイス・キャロル関連サイト  

The Rabbit Hole

 
 ルイス・キャロルの総合サイト。

キャロルと42の世界

 
 キャロルと数字「42」についての考察。

Lauren's Alice in Wonderland
イラストレーターのLauren氏が運営している三つのサイトのうちの一つ。「Alice Illustrators」のページにはさまざまな画家が描いたアリスのイラストが掲載されています。必見。キャロル自身やダリ、ハリー・ファーニス(←『シルヴィーとブルーノ』の挿絵画家)ほか多数。
トーベ・ヤンソン Zepe's Virtuelles Muminforschungszentrum
 『ムーミン』でおなじみトーベ・ヤンソン氏が描いた『不思議の国のアリス』『スナーク狩り』トールキン『ホビット』のイラスト。
 トップページから右側の「Werkschau」→「Illustrationen」→「各タイトル」でたどり着けます。

 web書店・出版社・情報  
オンライン書店ビーケーワン
amazon.co.jp
楽天市場    
 復刊ドットコム。復刊希望リクエストサイト。
幻妖ブックブログ
 怪奇幻想アンソロジスト東雅夫氏のブログ。
本棚の中の骸骨  藤原編集室による、企画情報、ミステリの話題。
風読人(ふーだにっと)  海外ミステリについての総合サイト。書評、ギャラリー、コラム、など。

辞書  
SPACE ALC
英辞郎 on the Web
言わずと知れたWeb辞書。
Seach fo Dictionary シェイクスピア作品に出てくる古語の英語辞書。ラテン語やギリシア語も検索できる。(英英)
 タグから「English」を選び、「送信」をクリックすると、シェイクスピア作品に出てくる古語を検索できる。便利。というか必須
How To Speak Southern アメリカ南部方言の単語一覧。(英英)
 あまり使う頻度はないが、いざというとき重宝するはず。
鯨・捕鯨関連用語 ますます使用頻度は低いが、「捕鯨用語」というか「漁業用語」ってのはときどき使われてるからね。
PDIC for Unicode 辞書検索ソフト。
英語以外の作品を訳す(読む)ときに重宝します。まだ開発中のα版。
f2jdic PDIC用のフランス語辞書。ICHIROさん作。
for Win用なので、for Unicodeで使うには変換必須だけど、変換にはそんなに手間は掛からない。

ビューア・エディタ  
smoopy 
縦書きビューア
 パソコンでテキストを読むときは、これを使ってます。読みやすい使いやすい。シンプル。青空ルビに対応。itoguchiさん作。
 同じサイトにある「conim」という色見本ソフトも重宝する。
EmEditor

エディタ
 プログラマも使っている高性能エディタ。文章を書くのにも最適。
 背景の色も変えられるので目が疲れないし、使いやすいカスタマイズし放題。ワープロソフトのように使えるテキストエディタと言っても過言ではないでしょう。
 ただしシェアウェア。4,200円。30日試用可。

マザー・グース関連 ルイス・キャロルとは切っても切れないマザー・グース 

マザーグース同盟。 
マザーグースをご自分で翻訳されているのはもちろんですが、
←このバナーにやられてしまいました。ほかにもいろいろあるので訪問されてみてはいかがでしょうか。
ひとつひとつのページがめちゃくちゃ凝ってる! もう全ページじっくり拝見する価値があります。


HOME    翻訳作品    TOP

New  リンク  翻訳連載blog  読書&映画日記  掲示板  疑問メモ

原文・翻訳、とにかくテキスト  無料から有料まで、完全フリーから制限ありまで、とりあえず載っけときます。
※テクストの扱いは個々のサイトで確認してください。※
BlackMask Online 「ブラックマスク」っていうくらいだからミステリやホラーが多いんだけれど、ほかにもいろいろあります。
Gaslight ここはヴィクトリア朝の作品(ミステリとか冒険小説とか)を集めたサイト。
Litrix Reading Room 地味だが、ここにしかないという作品もあるかもしれない。ミステリ・ホラー中心。
Horror Masters その名の通り「ホラー・マスターズ」。品揃えはすごい。PDFだしフリーじゃないし、だけど、新刊書籍じゃ手に入れられない作品もあるから貴重
Electronic Text Center ヴァージニア大学図書館のコレクション。このサイトのすごいところは、ものによっては原書のイラストも公開してくれているところ。英語作品だと、『スナーク狩り』とかディケンズとか、ほんとすごい。
FireBrade Fiction デュマの英訳、ルイス・キャロル、バリ、ワイルドなど。
The Complete Poem エミリー・ディキンスンの全詩。
ATHENA フランス語のテキストが中心。非仏語圏作家の仏訳品や、仏作家の英訳もあったりする。
Russian Gothic Page ロシア語テキスト。よくわからんが、もろ現代現役作家のロシア語訳があったりして、そそられることは確か。
Biblioteca Digital Panamena スペイン語。パナマの国会図書館で結構な数の作品を公開している。だけど当然みんなパナマの作家。
J-TEXTS 近世以前の古典作品が中心。
龍谷大学電子図書館 古典作品の画像データベースが多数。各種物語絵巻から仏典、画図百鬼夜行まで。
リンク貼っていいのかどうかよくわからんが。
古典文學の村 古今・新古今・金槐・山家etc。伊勢・更級・宣長・近松etc。
江戸時代の戯作―黄表紙 『大悲千禄本』と『江戸生艶気樺焼』の書影と現代語訳。
WEB美術館 ここはテキストじゃなくその名の通り絵画の「美術館」です。翻訳してると美術作品の記述があったりするんで。

HOME    翻訳作品    TOP

New  リンク  翻訳連載blog  読書&映画日記  掲示板  仏和辞典