この翻訳は翻訳者の許可なく複製・配布・改変をおこなえるものとする。ただし訳者はそれについてにいかなる責任も負わない。
翻訳:東 照
ご意見・ご指摘などは
メール
まで。
New  リンク  翻訳連載blog  読書&映画日記  掲示板  仏和辞典
HOME  翻訳作品   進む   
カ行
botanコールリッジ、サミュエル Ver
◆「クブラ・カン」   html zip  
タ行
botanディキンスン、エミリー Ver
◆『エミリー・ディキンスン詩集』   html zip   01
botanテニスン、アルフレッド
◆『モード』   html zip   01New!
◆『二つの声』   html zip   01New!
◆「ウェリントン公の死によせて」   html zip   01New!
◆「ゲライントの結婚」   html zip   01New!
◆「F・D・モーリス師に」   html zip   01New!
ハ行
botanホイットマン、ウォルト Ver
◆「おお船長! わが船長!」   html zip  
マ行
botanミルトン、ジョン Ver
◆「リシダス」   html zip  


HOME  翻訳作品     TOP 
New  リンク  翻訳連載blog  読書&映画日記  掲示板  仏和辞典